TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:45

Konteks
1:45 But as the man 1  went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 2  was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 3  they kept coming 4  to him from everywhere.

Markus 2:4

Konteks
2:4 When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roof 5  above Jesus. 6  Then, 7  after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on.

Markus 2:15

Konteks
2:15 As Jesus 8  was having a meal 9  in Levi’s 10  home, many tax collectors 11  and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.

Markus 4:1

Konteks
The Parable of the Sower

4:1 Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 12  the whole crowd was on the shore by the lake.

Markus 6:34

Konteks
6:34 As Jesus 13  came ashore 14  he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 15  he taught them many things.

Markus 9:12

Konteks
9:12 He said to them, “Elijah does indeed come first, and restores all things. And why is it written that the Son of Man must suffer many things and be despised?

Markus 9:18

Konteks
9:18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but 16  they were not able to do so.” 17 

Markus 9:25

Konteks

9:25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 18  the unclean spirit, 19  saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”

Markus 13:11

Konteks
13:11 When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, 20  for it is not you speaking, but the Holy Spirit.

Markus 15:46

Konteks
15:46 After Joseph 21  bought a linen cloth 22  and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 23  Then 24  he rolled a stone across the entrance 25  of the tomb.

Markus 16:14

Konteks
16:14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:45]  1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  3 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.

[1:45]  4 tn The imperfect verb has been translated iteratively.

[2:4]  5 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.

[2:4]  6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:4]  7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:15]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:15]  9 tn Grk “As he reclined at table.”

[2:15]  sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[2:15]  10 tn Grk “his.”

[2:15]  11 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.

[4:1]  12 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

[6:34]  13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:34]  14 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.

[6:34]  15 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.

[9:18]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:18]  17 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.

[9:25]  18 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[9:25]  19 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[13:11]  20 tn Grk “in that hour.”

[15:46]  21 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.

[15:46]  22 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.

[15:46]  23 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).

[15:46]  24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:46]  25 tn Or “to the door,” “against the door.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA